英語翻訳 | 中国語翻訳 | 韓国語翻訳 | 多言語DTP編集 | 特許翻訳

英語翻訳|中国語翻訳|韓国語翻訳
翻訳サービス
多言語翻訳サービス 翻訳言語 翻訳分野 依頼方法 翻訳納期 納品方法 翻訳の質 翻訳の例
中国語翻訳英語翻訳ホームページ翻訳DTP 制作お問合せ

 

 



2011.01.20 無線通信関連分野の特許5件英訳NEW
2011.01.16 中国語国家標準の和訳NEW
2010.12.21 機械マニュアルの英語翻訳が完成NEW
2010.10.20 取扱説明書の中国語訳が順調
2010.10.08 日本語特許3件の英語訳を完成
2010.10.05 新規英語・中国語取扱説明書の翻訳
2009.12.15 年末年始休日のお知らせ
2009.04.23 GW期間休業についてのお知らせ
2009.04.22 ゴングウェルの特許調査サービス
2009.02.20 合計30万語の日→英設備マニュアルプロジェクトが進行中
2008.12.15 ゴングウェルに新たな仲間が加わりました
2008.12.12 年末休日のお知らせ
2008.10.10 観光地プロモーション用書類の翻訳
2008.08.11 残暑お見舞い申し上げます
2008.08.07 夏季休暇のお知らせ
2008.06.24 ニュースレターの配信を開始しました
2008.05.14 中国・四川大地震の被害者救援活動 
2008.04.21 GW期間休業についてのお知らせ 
2008.03.26 年度末は急ぎの依頼で大忙し
2008.01.10 年末・年始は特許翻訳と特許調査の依頼が殺到
2007.12.21 年末年始休日のお知らせ 
2007.12.05 ソフトウェアマニュアルの日英翻訳が完成 
2007.08.01 夏季休暇のお知らせ 
2007.03.29 春の特別割引キャンペーン実施
2006.12.06 年末休日のお知らせ
2006.07.26 お盆休みのお知らせ
2006.04.17 GW期間休業についてのお知らせ
2006.03.14 中国語学習教材を製作しました
  2005年>>  2004年>>  2003年>>  More News >>

2011.01.20 PCT出願用の無線通信関連分野の特許5件の英語翻訳

この度ある国際特許事務所からの依頼で、PCTスタイルの特許英訳で、無線通信関連分野の特許5件を翻訳しました。

同一分野の特許ので、重複部分が多い。従ってトラドスを使いこなすベテランの特許翻訳者であるJMの担当でした。短期間であわせて数百ページもある仕事で、大変緊迫のスケジュールでしたが、無事完成しました。翻訳及びチェック担当、お疲れ様でした。

2011.01.16 中国語の中国国家標準を日本語に翻訳しました

ある大手製造メーカーの依頼で、材料関連の中国の国家標準を日本語に翻訳しました。

量は約40ページ程度で、小さな翻訳でしたが、専門用語が独特なスタイルが求められたので、大変な翻訳でした。担当のJFさん、お疲れ様でした。

2010.11.21 電機メーカーの機械マニュアルの英語翻訳が完成しました

Tradosを利用して電機メーカーの取扱説明書約320ページを英語に翻訳しました。

翻訳担当者はMIT卒のネイティブ技術翻訳者で、経験と実力がある翻訳者であるので、非常に安心しました。翻訳後のチェックもベテランの日本人チェッカーの担当で、翻訳の質が上々でした。

2010.10.20 取扱説明書の中国語翻訳が順調

先週スタートしたある機械メーカーさんの取扱説明書の中国語翻訳が順調に進んでおり、予定通りに来月の2週目に完成できる見通し。

Tradosを使用して、以前の翻訳を再生利用することで、約20%のコスト削減に成功。お客様に大変喜んで頂きました。

2010.10.05 日本語特許3件の英語訳を完成

あるアメリカの特許事務所の依頼で、食品関連の日本語特許3件を翻訳しました。    翻訳担当はMIT卒のアメリカ人で、日本約8年間の滞在歴をもつベテランの特許英語翻訳者。

3件あわせて約3万字の特許を一週間完成しました。

翻訳者のLBさん、お疲れ様でした。

2010.10.05 新規の取扱説明書を英語・中国語に翻訳

いつもご愛顧いただきましてありがとうございます。 ある大手電機メーカーの依頼で、日本語の取扱説明書を英語と中国語を翻訳しました。

約15万字のマニュアルをそれぞれ英語と中国語のネイティブ翻訳者の担当で、一ヶ月間をかけて完成しました。

ご依頼、有難うございました。

2009.12.15 年末休日のお知らせ

毎度お引き立てのほどありがとうございます。
弊社では下記の期間を年末年始休暇といたしますので、予めご了承くださいますようお願い申し上げます。

【期間】
2009年12月26日から2010年1月4日

平成22年1月5日(月)9:30 通常通り営業する予定。
お休み中いただきましたお問い合わせは、1月5日より順次対応させていただきます。ご了承くださいませ。

2009.04.23 GW期間休業についてのお知らせ

いつもご愛顧いただきましてありがとうございます。 4月24日(金)〜5月10日(日)のGW期間は、休業とさせていただきます。

休業期間中は原則として、ご注文の対応、翻訳業務はお休みさせて頂きます。11日(月)より業務を開始いたしますが、GW前後は業務が集中いたしますので、ご検討中の案件がございましたら早めにご発注いただきますようお願い致します。

ご迷惑をお掛けしますが、何卒よろしくお願い致します。

2009.04.22 ゴングウェルの特許調査サービス

現在ゴングウェルの北米オフィスでは、通常の翻訳サービスのほかに、独自の専門知識とネットワークを駆使した特許調査サービスを弊社の特化した事業の2本柱として、欧米市場を中心に事業展開しています。これは欧米の弁護士事務所が日本・中国・韓国における特許調査が必要な時に調査業務を請け負い、調査報告を英文にまとめて提出するというサービスです。現在は欧米市場を対象とした事業形態ですが、今後は日本やアジア諸国における需要にもお答えできるような展開を視野に入れた計画を進めていきたいと考えています。特許調査サービスに関する質問等ございましたらお気軽にお問い合わせください。

2009.02.20 合計30万語の日→英プロジェクトが進行中

アメリカのオレゴン州では、海外から輸入した設備は、マニュアルの英語版がないと引き渡しできないという決まりがあるため、今年に入って日本製クレーン車のマニュアル4冊、計約30万語の大掛かりな日→英技術翻訳の依頼が入りました。このプロジェクトを、1)ファイルの下準備(マニュアルのハードコピーをワードフォーマットに変換して編集)、2)翻訳、3)DTPの3段階に分け、全社協力して作業を進めています。3月中旬には全て完了する予定です。

2008.12.15 ゴングウェルに新たな仲間が加わりました。

ゴングウェルの北米オフィスでは、北米市場拡大の一環として、マット・バードーリをセールスマネージャに迎えました。バンクーバー出身のカナダ人であるマットは、今年の秋まで約8年間日本に在住し、グローバルビジネスに携わってきました。もちろん日本語もぺらぺらです。ゴングウェルでのマットの主な職務は北米市場拡大に向けた営業戦略の立案と遂行です。今後皆様と仕事をさせていただく機会があるかもしれません。どうぞよろしくお願いいたします。

2008.12.12 年末休日のお知らせ

毎度お引き立てのほどありがとうございます。
12月27日(土)〜1月4日(日)まで休業とさせていただきます。
平成21年1月5日(月)9:30より営業いたします。
お休み中いただきましたお問い合わせは、1月5日より順次対応させていただきます。ご了承くださいませ。

2008.10.10 観光地プロモーション用書類の翻訳。

近くカナダ・オンタリオ州にある観光の名所ナイアガラの滝観光局から派遣された団体がアジア諸国をプロモーション活動に訪れる予定です。その関係で弊社の北米オフィスは観光局からの依頼による翻訳作業に追われています。観光地を紹介するという楽しい種類の仕事ではありますが、締め切りに間に合わせなければいけないので、コーディネーション業務が大変です。グループの出発まであとちょっと。もうひといきがんばるぞ!

2008.08.11 残暑お見舞い申し上げます。

さて、パテントウォッチャー夏号、やっと出ました。何事も100%完璧ということはなく、翻訳の世界でもより質の良いものを提供できるように翻訳者、翻訳会社それぞれ日々努力しています。お客様とコミュニケーションを取り、信頼関係を築いていきたいと思います。今後とも宜しくお願いいたします。「パテントウォッチャー」をご覧いただくには当ホームページの上部リンクから[ニュースレター]をクリックしてください。

2008.08.07 夏季休暇のお知らせ

いつもご愛顧いただきましてありがとうございます。 8月9日(土)〜8月17日(日)の間、休業とさせていただきます。 お休み中にいただきましたお問合せは、18日(月)より順次ご返答させていただきますので、ご了承くださいませ。

2008.06.19 ニュースレターの配信を開始しました!

この春より、ゴングウェル通信「パテントウォッチャー」というニュースレターの配信を開始しました。主に日本国内の特許関連ビジネスに携わるお客様を対象に、米国USPTOに関する興味深い話題等、世界の特許関連ニュースを提供していきます。春・夏・秋・冬と年4回の発行で、弊社の各オフィスとスタッフの紹介も掲載していきますので、どうぞご期待ください。「パテントウォッチャー」を受信ご希望の方は当ホームページの上部リンクから[ニュースレター]をクリックしてください。

2008.05.14 中国・四川大地震の被害者救援活動

日中ビジネスに関わりの深いゴングウェルサービスでは、12日に発生した中国・四川大地震における被害者の救援活動に協力するため、今週お客様から受注した翻訳プロジェクトの収益全額を支援基金に寄付することを決定いたしました。

12日の午後、中国西部の四川省を震源にマグニチュード7.9の大規模地震が発生しました。これまでの報道によると1万2千人以上が死亡。9万人 を超える住民がまだ建物の瓦礫などに生き埋めになっていると報じています。被害者の数はまだ増え続ける事が予想されます。

弊社の対応として、翻訳業務と特許調査業務における今週の収益全額を赤十字に寄付することにより、支援活動に協力します。

皆様からのご協力とご支援どうぞよろしくお願いいたします。

5月14日
ゴングウェルサービス 社員一同

2008.04.21 GW期間休業についてのお知らせ

いつもご愛顧いただきましてありがとうございます。 4月26日(土)〜5月6日(火)のGW期間は、休業とさせていただきます。

休業期間中は原則として、ご注文の対応、翻訳業務はお休みさせて頂きます。7日(水)より業務を開始いたしますが、GW前後は業務が集中いたしますので、ご検討中の案件がございましたら早めにご発注いただきますようお願い致します。

ご迷惑をお掛けしますが、何卒よろしくお願い致します。

2008.03.26 年度末は急ぎの依頼で大忙し!

某大手携帯電話機メーカーから文字数にして約40万語と、大掛かりな仕様書英訳のオーダーが入ったため、先月と今月も一息つく暇なく多忙な毎日。納期重視という事で、今回は複数の翻訳者さんに依頼したため翻訳後の編集と用語統一を施すのにかなり苦戦しました。今回の翻訳は海外開発者が機器の仕様を確認する事が目的との事。ほんの少しでも世界の先進技術発展のお役に立てたでしょうか。

2008.01.10 年末・年始は特許翻訳と特許調査の依頼が殺到!

新年明けましておめでとうございます。
12月後半から1月前半にかけて北米・日本オフィス共に特許関連の仕事で大忙し!ひと月に10件近い案件を無事こなし、やっと一息と思いきや、年が明けてもたくさんのお問い合わせ、ご依頼を頂き、うれしい悲鳴が続いております。この流れはまだしばらく続きそうです。翻訳者、プルーフリーダー、コーディネーターの皆様、ご苦労様です。

2007.12.21 年末休日のお知らせ

毎度お引き立てのほどありがとうございます。
12月29日(土)〜1月6日(日)まで休業とさせていただきます。
平成20年1月7日(月)9:30より営業いたします。
お休み中いただきましたお問い合わせは、1月7日より順次対応させていただきます。 ご了承くださいませ。

2007.12.05 ソフトウェアマニュアルの日英翻訳が完成

お得意様である某大手メーカーからの依頼を受けて、大掛かりなソフトウェアマニュアル翻訳を先日無事納品致しました。マニュアル作成のためのマニュアル(60ページ!)も含むプロジェクトで、顧客から指名を受けた翻訳者、プルーフリーダーとコーディネーターで構成されたチームで約1ヶ月の工程を乗りきりました。

夏季休暇のお知らせ

いつもご愛顧いただきましてありがとうございます。
8月11日(土)〜8月15日(水)の5日間、休業とさせていただきます。
お休み中にいただきましたお問合せは、16日(木)より順次ご返答させていただきますので、ご了承くださいませ。

春の特別割引キャンペーン実施!
(対象期間:4月1日〜4月28日の1ヶ月間限定)

当ホームページをご覧の皆様に、期間限定の特別割引キャンペーンのご案内をさせていただきます。 以下のご案内はあくまで基本割引です。原稿のボリュームや用語の重複率などによってさらに割引させていただく場合があります。
---------------------------------------------------------------------- キャンペーン対象言語:
        中国語⇔日本語⇔韓国語翻訳
キャンペーン内容:
        通常お見積り価格から一律 8%値引きいたします。※
        また25ページ(文字数10000字)以上の大量翻訳の場合、さらに7%割引!
※キャンペーン割引の適応は5万円以上のご発注を対象とさせていただきます。
※キャンペーン割引は編集できるデジタル原稿をお持ちの方に限らせていただきます。
※他の言語の翻訳に関しまして、お気軽にお問い合わせください。 (印刷物や手書き原稿などは対象外となります。)
---------------------------------------------------------------------- 1ヶ月限定のキャンペーンですので、翻訳をご検討中の方は是非この機会にお問合せください! 勿論、お見積りは無料です。

2006.12.06 年末休日のお知らせ

毎度お引き立てのほどありがとうございます。弊社の年末年始営業日をお知らせいたします。 12 月 29 日 (金曜日) より 1 月8 日 (月曜日) まで休業、平成 19 年 1 月 9 日 (木曜日) より平常通り営業いたします。

お休み中にいただきました E- メールでのお問い合わせは 1 月 9 日以降、順次回答させていただきますのでご了承下さい。宜しくお願い申し上げます。


2006.07.26 お盆休みのお知らせ

8月11日(金)〜8月15日(火)まで休業とさせていただきます。

休業期間中は原則として、ご注文の対応および翻訳業務はお休みさせて頂きます。 お盆休み前後は業務が集中いたしますので、ご検討中の案件がございましたら早めにご発注いただきますようお願い致します。

8月16日(水)より平常通り営業いたしますので、ご迷惑をお掛けしますが、何卒よろしくお願い致します。 

2006.04.17 GW期間休業についてのお知らせ

4月29日(土)〜5月7日(日)のGW期間は、休業とさせていただきます。

休業期間中は原則として、ご注文の対応、翻訳業務はお休みさせて頂きます。8日より業務を開始いたしますが、GW前後は業務が集中いたしますので、ご検討中の案件がございましたら早めにご発注いただきますようお願い致します。

ご迷惑をお掛けしますが、何卒よろしくお願い致します。



2006.03.14 中国語学習教材を製作しました

 昨年からの新しい試みとして、中国語学習のための教科書作り(DTP)を進めています。以前からパンフレットやマニュアルの翻訳 DTPは行っていましたが、中国語学習教材は、今後、弊社北京オフィス を中心として、本格的に取り組んでいきたい分野です。

  新着情報Service@gongwell.com
ホーム | 会社紹介 | お問合せ 
 東京/カナダ/北京
 ゴングウェル・サービス(株)
 〒160-0022 東京都新宿区新宿1-7-10-912